[图文]关于日语中国字的探讨

奥帕文库
当前位置:首页 » 关于日语中国字的探讨 » 正文

[图文]关于日语中国字的探讨

日文毛笔字体_素材中国sccnn.com
日文毛笔字体_素材中国sccnn.com

关于日语中国字的探讨我们知道, 日本起初并没有自己的文字,现在所使用的文字是在完全引进中 国的汉字的基础上在不断改造, 创新发展而来的。

其中日语国字就是日本人在引 入汉字后的一中创造。

原想用中国的文字来表示日语, 但有时找不到合适的汉字, 于是日本人模仿中国汉字的构造,自己创造出了新的汉字。

像这样,日本创造出 来的汉字被称为“和制汉字”,又称为“和字”或“国字”。

在本论文中,尝试讨论国 字的产生,发展,分布及本身的特点。

1.日语国字的产生及变迁 1.1 国字的产生 我们知道,日本古代并没有汉字,与中国交往以后,才引进了汉字,并作为 本国文字加以使用。

但是用汉字记录日语时,并不能完全表达日语的实际要求, 特别是当碰到一些日本特有的事物、概念时,就找不到合适的汉字来表示,而古 代日本人又极其崇尚汉字, 再加上平安朝初期日本人就很熟悉中国的造字法,所 以他们根据日语表达的需要, 利用汉字的造字法,创造出了具有日本民族特色的 国字。

这些国字从奈良时期就已经开始使用,在平安朝初期的字书《新撰字镜》 中,就已收录了四百多个国字。

另就日本现存的最古的史书《古事记》 (公元 712 年) ,根据对该书所有汉字普查的结果,发现其中的 “俣”和“鞆”是至今仍在使用 的日本国字。

因此,可以说日本的国字产生于 7 世纪。

1.2 国字的变迁 国字中既有沿用至今的,还有在随后的朝代中,逐渐被淘汰掉的。

例如《新 撰字镜》中有“榊”和“鯰”这两个国字,前者至今仍在使用,而后者已经消亡。

又 如,在日本当用汉字表和常用汉字表中都收录了“畑”这个国字,而与它同义的国 字“畠”却没有被收入。

这是因为前者是日本政府规定的国民必修的文字,而后者 却不是必修的文字,它只用于人名或地名。

此外,“匁”也是当、常用两汉字表所 收录的国字,它是日本的旧式重量单位(相当于 3.75 克) ,但现在一般都使用通 用的公斤、克等单位重量,它已成为生活中不必要的文字了。

因此,日本的国字 在产生以后,随着时代的变迁而改变,有的消失了,有的却沿用下来,其中有人 为的原因,而更多的则是自然原因。

据日本学者统计, 日本的国字大约有 600 多个,但其中绝大部分的国字在现 代日语中已不常用,常见的约有 100 多个。

在常用汉字中有 8 个国字“匁、込、 峠、畑、塀、搾、働、枠”。

在人名用汉字中有 2 个国字“笹、麿”。

国字在常用 汉字中为数不多的原因在于没有收录用于动植物名称的汉字, 而大多数国字又都 表示鱼、鸟、草、树木等 2.日语国字的特点

这里需要强调的是既然是“国字”, 中国汉字里理应是没有的, 其实也不尽然, 但字义基本不同。

如“偲”,汉语中读作“cai”,多才之义,又读作“si”,相互切磋, 互相监督之义,日语中则是怀念、想念之义。

“俣”日语中为道岔,汉语中读“yu”, 身材高大之义。

但国字中,像“呎、腺、吋”这样从外国引进的科技名词在意义上 则和我国基本相同,只是读音不同罢了。

另外一个有趣的现象,是有些纯粹的日 本国字已被我国所接受,并标明音义正式编入汉语词典,如“辻、畑、畠”。

那么 日语国字有那些特点呢,这里,归纳了以下几点: (1)国字是和字、和制汉字,是日本人创造出来的汉字。

(2)国字主要是用六书中的会意法创造出来的。

(3)国字主要用训读,极少数使用音读。

(4)大多数的国字是在日本中世以后创造出来的。

除了以上的特点外, 本文还从其造字法、读音和国字数量上的分布来讨论起 特点。

2.1 国字的造字法 2.1.1 会意 大部分国字都是按照《六书》中会意的方法创造出来的。

用两个或两个以上 的汉字素 4 在意思上的重合来表示一个新的概念。

例如: “辻”中的“辶”表道路,即道路交叉成十字的地方。

“鱈”表下雪天时捕到的鱼。

“樫”表用于制造木刀的坚硬的树木。

“畑”是把“火”和“田”组合起来,表示用旱地燎荒法后播种,由此产生旱田之 义。

“働”是“人”和“動”的组合,表人使身体动,从而引申为劳动,工作之义。

“峠”由“山”、“上”、“下”组成,表示山路的最高上下行走处。

“榊”由“木”、“神”组成,表用作供奉在神前玉串的杨桐树的美称。

“鰯”由“魚”、“弱”组成,表沙丁鱼这种小鱼。

“鴫”由“田”、“鳥”组成,表在田地、湿洼地里吃鱼、虫子的鹬。