欢迎光临奥帕文库,如需获取更多资料请使用搜索功能。
奥帕文库
当前位置:首页 » 外语学习 » 日语学习 » 正文

关于日语中国字的探讨

关于日语中国字的探讨 我们知道, 日本起初并没有自己的文字,现在所使用的文字是在完全引进中 国的汉字的基础上在不断改造, 创新发展而来的。其中日语国字就是日本人在引 入汉字后的一中创造。 原想用中国的文字来表示日语, 但有时找不到合适的汉字, 于是日本人模仿中国汉字的构造,自己创造出了新的汉字。像这样,日本创造出 来的汉字被称为“和制汉字”,又称为“和字”或“国字”。在本论文中,尝试讨论国 字的产生,发展,分布及本身的特点。 1.日语国字的产生及变迁 1.1 国字的产生 我们知道,日本古代并没有汉字,与中国交往以后,才引进了汉字,并作为 本国文字加以使用。但是用汉字记录日语时,并不能完全表达日语的实际要求, 特别是当碰到一些日本特有的事物、概念时,就找不到合适的汉字来表示,而古 代日本人又极其崇尚汉字, 再加上平安朝初期日本人就很熟悉中国的造字法,所 以他们根据日语表达的需要, 利用汉字的造字法,创造出了具有日本民族特色的 国字。这些国字从奈良时期就已经开始使用,在平安朝初期的字书《新撰字镜》 中,就已收录了四百多个国字。另就日本现存的最古的史书《古事记》 (公元 712 年) ,根据对该书所有汉字普查的结果,发现其中的 “俣”和“鞆”是至今仍在使用 的日本国字。因此,可以说日本的国字产生于 7 世纪。 1.2 国字的变迁 国字中既有沿用至今的,还有在随后的朝代中,逐渐被淘汰掉的。例如《新 撰字镜》中有“榊”和“鯰”这两个国字,前者至今仍在使用,而后者已经消亡。又 如,在日本当用汉字表和常用汉字表中都收录了“畑”这个国字,而与它同义的国 字“畠”却没有被收入。这是因为前者是日本政府规定的国民必修的文字,而后者 却不是必修的文字,它只用于人名或地名。此外,“匁”也是当、常用两汉字表所 收录的国字,它是日本的旧式重量单位(相当于 3.75 克) ,但现在一般都使用通 用的公斤、克等单位重量,它已成为生活中不必要的文字了。因此,日本的国字 在产生以后,随着时代的变迁而改变,有的消失了,有的却沿用下来,其中有人 为的原因,而更多的则是自然原因。 据日本学者统计, 日本的国字大约有 600 多个,但其中绝大部分的国字在现 代日语中已不常用,常见的约有 100 多个。在常用汉字中有 8 个国字“匁、込、 峠、畑、塀、搾、働、枠”。在人名用汉字中有 2 个国字“笹、麿”。国字在常用 汉字中为数不多的原因在于没有收录用于动植物名称的汉字, 而大多数国字又都 表示鱼、鸟、草、树木等 2.日语国字的特点

这里需要强调的是既然是“国字”, 中国汉字里理应是没有的, 其实也不尽然, 但字义基本不同。如“偲”,汉语中读作“cai”,多才之义,又读作“si”,相互切磋, 互相监督之义,日语中则是怀念、想念之义。“俣”日语中为道岔,汉语中读“yu”, 身材高大之义。但国字中,像“呎、腺、吋”这样从外国引进的科技名词在意义上 则和我国基本相同,只是读音不同罢了。另外一个有趣的现象,是有些纯粹的日 本国字已被我国所接受,并标明音义正式编入汉语词典,如“辻、畑、畠”。那么 日语国字有那些特点呢,这里,归纳了以下几点: (1)国字是和字、和制汉字,是日本人创造出来的汉字。 (2)国字主要是用六书中的会意法创造出来的。 (3)国字主要用训读,极少数使用音读。 (4)大多数的国字是在日本中世以后创造出来的。 除了以上的特点外, 本文还从其造字法、读音和国字数量上的分布来讨论起 特点。 2.1 国字的造字法 2.1.1 会意 大部分国字都是按照《六书》中会意的方法创造出来的。用两个或两个以上 的汉字素 4 在意思上的重合来表示一个新的概念。例如: “辻”中的“辶”表道路,即道路交叉成十字的地方。 “鱈”表下雪天时捕到的鱼。 “樫”表用于制造木刀的坚硬的树木。 “畑”是把“火”和“田”组合起来,表示用旱地燎荒法后播种,由此产生旱田之 义。 “働”是“人”和“動”的组合,表人使身体动,从而引申为劳动,工作之义。 “峠”由“山”、“上”、“下”组成,表示山路的最高上下行走处。 “榊”由“木”、“神”组成,表用作供奉在神前玉串的杨桐树的美称。 “鰯”由“魚”、“弱”组成,表沙丁鱼这种小鱼。 “鴫”由“田”、“鳥”组成,表在田地、湿洼地里吃鱼、虫子的鹬。